Sd.Kfz. 164 “Hornisse” – Diorama

Un bel modello come questo meritava di certo un diorama tutto suo! 😉

A beautiful model like this one was worth for sure of a diorama of its own! 😉

Ho deciso di ambientare questo mezzo in una strada urbana di una città sovietica, dove due membri dell'equipaggio dell'Hornisse si prendono un momento di pausa. Ho voluto creare un'atmosfera rilassata, piuttosto che una scena di combattimento.

I chose to set this diorama in an urban road of a Soviet city, where two crew members of the Hornisse take a moment of relax. I wanted a peaceful setting, rather than an action scene.

I figurini, in metallo, sono della Friulmodel, e rappresentano due carristi (un tenente ed un soldato semplice) delle truppe corazzate, il primo che fuma una sigaretta mentre l'altro beve da una borraccia.

The metal figures are by Friulmodel, and they depict two tank crewmen (a lieutenant and a private) of the armored troops, the first one smoking a cigarette while the other one is drinking from a canteen.

Poi ho aggiunto diversi accessori presi da un set di dettaglio della Tamiya, primo di tutti la fontanella dell'acqua vicino alla grata, alla quale ho anche aggiunto delle macchie di bagnato, ricavate con della vernice trasparente lucida:

Then I added several accessories taken from a Tamiya detail set, first of all the drinking fountain near to the drain grate, to which I also added some patches of wet surface, made with clear gloss varnish:

Vi sono inoltre fusti e taniche di carburante, elmetti, cassette di munizioni ed armi varie:

Moreover, there are fuel drums and jerry cans, helmets, ammo boxes and several weapons:

Il secchio è un articolo in ottone della RB Model, mentre lo straccio è stato ricavato con della carta velina imbevuta in acqua e colla vinilica:

The bucket is a brass article from RB Model, whereas I made the rag with tissue paper soaked in water and vinyl glue:

Ho create da zero la cassetta di legno con dei listelli di balsa:

I made the box from scratch using balsa wood:

Per dare un po' più di realismo, ho aggiunto alla scena due giornali dell'epoca, una copia del quotidiano sovietico Pravda (Правда) ed una della rivista tedesca Signal, del periodo giugno-luglio 1943.

To give the scene a bit more of realism, I added two papers of the time, an issue of the Soviet newspaper Pravda (Правда) and one of the German magazine Signal, of the period June-July 1943.

Infine, ho dato al diorama il titolo Endlich ein Moment der Ruhe!, ovvero "Finalmente un momento di riposo!".

I gave to the diorama the title Endlich ein Moment der Ruhe!, that is "At last a moment of rest!".

Leave a Reply

Your email address will not be published.